Ich bin selbst Inder und möchte Ihnen zunächst einmal sagen, dass ich niemals einen Kellner oder irgendeinen anderen Dienstleister irgendwas anrufe, weil ich nicht wüsste, welche Anrede für diese Person akzeptabel ist. Wir können höflich sein, ohne sie irgendetwas zu nennen, auch wenn Sie diese feindselige Reaktion vielleicht nicht erwartet haben. Wir haben nicht wirklich das Recht, eine unbekannte Person Onkel zu nennen, obwohl dies in Indien aus kulturellen Gründen normalerweise toleriert wird.
Zusätzlich zu all den anderen guten Antworten, die bereits geschrieben wurden, lohnt es sich zu bedenken, dass der Kellner Südasiaten, die einen südasiatischen Mitbürger in einem fremden Land “Onkel” nennen, als inakzeptable regionale Übervertrautheit interpretiert haben könnte, die in Südasien möglicherweise nicht übervertraut gewesen wäre. Wie in (innerer Monolog)
Ich lebe und arbeite nicht so sehr weit weg von zu Hause in diesem fernen europäischen Land, um von diesen südasiatischen Landsleuten als “Onkel” angesprochen zu werden! Das ist Unsinn… Ich sollte doch den Respekt bekommen, den ich in diesem Land zumindest verdiene. Nein, das werde ich nicht tolerieren! (Typische Syntax im südasiatischen Englisch, bitte nicht ‘editieren, um besser zu werden.’)
Also sagte er schneidend:
Ich bin nicht Ihr Onkel.
Eine zweite Möglichkeit, die eine globale Realität ist, besteht darin, dass Menschen, die in ihrem Heimatland einen hohen sozialen Status genossen und möglicherweise Positionen bürokratischer oder traditioneller Autorität innehatten, ‘durch die Umstände gezwungen werden’, Dienstleister wie Kellner oder Taxifahrer zu sein, wenn sie in eine andere Nation auswandern. Ein Beispiel: Vor kurzem las ich von einem Atomphysiker aus der UdSSR, der in New York ein Taxi fährt. Eine solche Person könnte sich bereits über ihren selbst empfundenen Statuswechsel ärgern, und Ihre Übervertrautheit verstärkt ihre Gefühle.
Denken Sie auch daran, dass extreme Höflichkeit Teil des “kultivierten öffentlichen Diskurses” vieler Länder ist und die meisten dieser Anreden in Westeuropa keinen “Onkel” enthalten - der Kellner könnte das Gefühl haben, dass Sie nicht das Recht haben, ihn weniger höflich anzusprechen, nur weil Sie aus der gleichen Herkunftsregion stammen - Genau aus diesem Grund müssen wir uns davor hüten, Menschen aus unserer eigenen Region in fremden Ländern sehr vertraut zu begegnen: Sie könnten es aus ihren eigenen Gründen nicht schätzen! Es ist besser, immer “Entschuldigung” zu sagen, denke ich.